ОКСАНА ОЖИГОВА

ДОШКА ОГОЛОШЕНЬ ТА ЇЇ НАЩАДКИ, АБО ШЛЯХАМИ МІСТА

Щодня наша мова поповнюється новими словами, які або називають нові реалії, або заступають (розширюють, уточнюють) відомі поняття.

Тепер, наприклад, на виробництві важко навіть уявити (не кажу — побачити) дошку оголошень в її класичному вигляді. А всього 15 років тому саме вона була містком, що єднав партію з народом, дирекцію із колективом тощо.

Змінилися часи. Тепер партій стало багато, і все більше маси прагнуть донести до них свою інформацію, а не навпаки. У спілкуванні дирекції великих підприємств із колективом відбулися просто кардинальні зміни (це адресне комп’ютерне розсилання повідомлень конкретним особам, конференції та планерки у мережі Internet та intranet тощо). Однак стару добру дошку оголошень також не забувають, принаймні там, куди цивілізація не доходить.

Розвиток рекламних технологій спричинив появу нових назв для стендів як основного місця демонстрування реклами.

Як правило, запозичення відбувається з англійської мови: бігборд, лайтбокс, демостояк, бренд-стояк тощо.

Лексема бігборд (від англ. big — великий, board — дошка) має значення ‘великих розмірів щит, розміщений переважно уздовж доріг, що його розташовують на певній висоті від землі з метою охопити ширшу аудиторію’ (як правило, реклама побутової техніки, операторів мобільного зв’язку, банків тощо).

Лайтбокс (від англ. light — освітлення, освітлюваний, box — коробка) також ставиться уздовж транспортних шляхів, однак має менший розмір і прикрашається скляною рамкою.

Цей стояк розташовують переважно на зупинках, тобто він має іншу контактну аудиторію (реклама авіаліній, нових чисел журналів тощо).

Демостояк та бренд-стояк — атрибути виставок. На демостояку рекламують продукцію певного типу (молочну, хлібобулочну, комп’ютерну, промислову тощо), а на бренд-стояку — марки («Олком», «Фанні», «Прогрес»).

Стосовно написання останніх слів зауважимо таке. Складне слово демостояк пишемо разом, оскільки перша частина його самостійно не вживається. У слові бренд-стояк маємо поєднання двох самостійно вживаних слів.

ЕКСПЕРИМЕНТ НА ТЕМУ…

Отже, проведемо невеличкий експеримент. Обравши за об’єкт вивчення, наприклад, тематику реклами на бігбордах, вирушимо у невеличку подорож дорогами міста. Ось чудова реклама соціального змісту «Я досягну успіху без куріння» із красунею дівчиною-балериною та хлопцем-співаком. Чудово! Наша молодь не буде курити! Такі приємні сподівання триватимуть недовго, тому що з двадцяти наступних щитів — десять точно присвячені рекламі цигарок Marlboro, West чи Camel. Звичайно, там написано, що «Міністерство охорони здоров’я попереджує», але якось дрібно дуже воно попереджує. Не можу не назвати оригіналів у цій групі реклами — ТМ Next. На бігборді великими буквами слова: «Куріння може викликати захворювання на рак», а далі стрілочка, що веде до назви цигарок — Next (для тих, хто вчив німецьку чи французьку, перекладу — ‘наступний’).

Отож, мабуть-таки, наші діти куритимуть… Але вони захоплюються спортом і точно вже не будуть… Ось і кумир Андрій Шевченко. Красень!!! Каже, що «За нами перемога»…, тримаючи в руках келих «Рогань». «Це добре!» — відповідають йому з іншого щита друзі по пиву.

«Нехай, — кажу я собі, — багато хто курить, і нічого. І пиво також — не так вже й страшно. Головне, щоб добрим був, дітей любив…». О! Саме те, що треба! З бігборду дивиться молода дівчина (не на нас, звичайно, а на свого чоловіка) і мило так посміхається: «У нас буде маленький!». Ну, вгадайте з трьох разів, що вона має на увазі? Правильно! Мобільний телефон Nokia. Телефон, певно, річ гарна, але… Отак ми розвиваємо рекламу, так дбаємо про національного і зарубіжного виробника.

Звісно — ринок! Але інші проблеми на цьому фоні чомусь тільки зростають. Чому???