М. В. БУДЬКО

Я ЇДУ ДО САНАТОРІЮ ЛІКУВАТИСЯ

Повідомляючи про свій намір поправити здоров’я, як треба сказати: «Я їду до санаторію лікуватися», «Я їду до санаторію для лікування», «Я їду до санаторію на лікування», «Я їду до санаторію заради ( ради) лікування»? Усі речення правильні, але не взаємозамінні. Утворені від спільного складнопідрядного речення Я їду до санаторію, щоб лікуватися, вони відрізняються засобами вираження значення мети, які визначають уживаність цих речень. Інфінітив, що супроводжує дієслова руху, і прийменник для з іменником у родовому відмінку є основними виразниками значення мети, тому з чотирьох речень перевагу слід віддати реченням Я їду до санаторію лікуватися та Я їду до санаторію для лікування. У прийменника на цільове значення має похідний характер, тому що воно розвинулося з його просторового значення. Відповідно речення Я їду до санаторію на лікування хоч і вживається паралельно з двома попередніми, але не є основним у цьому ряду. Прийменники заради ( ради), на відміну від для та на, передають значення мети з підсилювально-видільним відтінком, а тому речення з ними мають свою сферу стилістичного використання: вони вживаються лише тоді, коли треба виділити окремо мету певної дії, наголосити на ній, пор.: Я їду до санаторію заради ( ради) лікування. Останнє речення рівнозначне таким, як: Я їду до санаторію тільки лікуватися або Я їду до санаторію тільки для лікування.
Отже, якщо ми повідомляємо просто про свій намір поправити здоров’я, то можна вжити перші три речення: Я їду до санаторію лікуватися; Я їду до санаторію для лікування; Я їду до санаторію на лікування. Коли ж хочемо особливо виділити його, то правильно сказати: Я їду до санаторію заради ( ради) лікування.

2004-2020 Культура української мови. Матеріал доступний на умовах ліцензії Creative Commons Attribution NonCommercial Share-Alike
Розробка сайту BEST SEO Space