МАСЛИНА ЧИ ОЛИВА?

Мовці просять конкретизувати значення цих слів, пояснити, що вони означають, чим відрізняються. Дехто пропонує взагалі вилучити слово маслина з мовного обігу.
Слова олива і маслина вживаються паралельно в українській мовній практиці. Це засвідчують і переклади Святого Письма українською мовою.
У розповіді про всесвітній потоп читаємо про те, що через певний час Ной послав з ковчега голубку, щоб знайти сухе місце: І голубка вернулась до нього вечірнього часу, — і ось у неї в дзьобку лист оливковий зірваний. І довідався Ной, що спала вода з-над землі (переклад І. Огієнка). Це свідчить, що слово оливка відоме людям дуже давно. Слова оливка, оливковий частотні в тексті Святого Письма. Вони вживаються і в прямому, і в переносному, символічному значення. Пор.: А я — як зелена оливка у/ Божому домі,/ надіюсь на Божу милість на/ вічні віки!
Слово олива позначає вічнозелену субтропічну рослину та їстівний плід цієї рослини. З плодів оливи роблять високоякісну олію, яку теж часто називають оливою. Її використовують у лампадках.
Плоди оливи схожі на сливи. Вони спочатку зелені, потім поступово темніють і нарешті стають чорними. Чорні оливи вважаються найякіснішими. Збираючи урожай, оливи найчастіше збивали з дерева. У Святому Письмі зазначено: Коли будеш збивати оливку свою, не будеш переоббивати в галузках за собою: вона буде приходькові, сироті та вдові. Зібрані плоди добре мили, а потім з них вичавлювали олію. Олія ( олива) після того виходила каламутна і певний час відстоювалася. Мала жовтий колір ( коли оливу вичавлювали із зрілих плодів) і зелений ( коли чавили з не цілком зрілих плодів). Ця олія була складовою частиною мира. Під Єрусалимом була гора з назвою Оливна (єлеонська), де росло дуже багато оливок. У Новому Заповіті сказано І вийшли вони [апостоли], і проповідували, щоб каялися. І багато вигонили демонів, і оливою хворих багато намащували і вздоровляли.
Оливкова гілка стала символом миру й оновлення.
Паралельно зі словом олива (оливка) в українській мові вживається також слово маслина. Це слово етимологи пояснюють як запозичення із старослов’янської мови. А в старослов’янській його утворено від масло ‘ олія’ як калька відповідного грецького слова, що стало джерелом лексеми олива. Слово масло утворене від дієслова мастити, мазати.
В українській мові від ХVІ ст. слова олива і маслина виступають як конкуренти. Слово маслина підтримане впливом російської мови, яка тісно пов’язана із старослов’янською. Для сьогоднішнього мовця, який не знає деталей історичного розвитку мови, слово маслина уявляється чисто російським і тому небажаним в українській мові. Зауважимо, що в українському перекладі Святого Письма Івана Хоменка при переважанні слова олива (оливка) можна натрапити й на слово маслина.
У словнику Памви Беринди обидва слова подано як рівноцінні. «Словник синонімів української мови» ці слова подає як синоніми. Але можна спостерігати тенденцію до витіснення слова маслина і до більшої активізації слова олива. Його навіть почали вживати на позначення мінеральних мастил ( на наш погляд, абсолютно безпідставно). Адже традиція вживання слова олива в українській мові давня, і руйнувати її не варто.
Надія Сологуб

2004-2020 Культура української мови. Матеріал доступний на умовах ліцензії Creative Commons Attribution NonCommercial Share-Alike
Розробка сайту BEST SEO Space