ЯЛОВИЙ

Слово яловий вживається в українській мові у кількох значеннях, кожне з яких вирізняємо в певному контексті. Так, Словник Б. Грінченка вказує:’ 1) який не дає приплоду (ялова корова, кобила); 2) неродючий (ялова земля); 3) який не використовують’ (яловий міст, ялова заставка у млині (шлюз, який використовують тоді, коли він потрібен для випускання води, а не для роботи ( Черкаська обл.).
Переносне значення слова яловий, не вказане у Словникові Б. Грінченка, цікаве своєю сполучуваністю. «Практичний словник синонімів» С. Караванського пропонує вважати його контекстуальним синонімом до ‘ безкорисний, пустий, не помічний’ (про пораду); ‘марний’ (про захід), СУМ — до ‘ безпорадний, нікому не потрібний’ (про зусилля). Не варто забувати про незгадані у СУМі Огієнкові ялові слова — «слова нові, в мові малознані й легко заступлювані своїми словами» (І. Огієнко. Наука про рідномовні обов’язки). «Українські народні прислів’я та приказки» (1963) констатують, що У дурня голова ялова.
«Літературна Україна» звертається до письменників: Вимоги до нас високі й відповідальні. Не маємо права творити з холодним серцем, з яловою душею, творити напівсили. На це слово натрапляємо і у класиків: Дух цих диких, ялових, голих скель обняв душі покривджених (М. Коцюбинський); Виходить, що коли нема ружжа, нема й мисливця. Тобто він є, але він, сказать, не справжній мисливець, а яловий, платонічний (О. Вишня), і в сучасників: Не було цих півроку спустошливого ждання, ялового вигорання оливи в черепку (О. Забужко).
О. Забужко навіть утворила найвищий ступінь порівняння від цього слова: І в тебе — також немає [іншого вибору], окрім як писати по-українськи, хоч це і є, либонь, найяловіше на сьогодні заняття («Польові дослідження з українського сексу»),
У середовищі викладачів своєрідним професійним жаргонізмом є словосполучення яловий професор — викладач, який обіймає посаду завідувача кафедри, не маючи наукового ступеня доктора наук ( цей ступінь майже автоматично дає змогу одержати звання професора).
На жаль, сучасні словники ( Словник синонімів української мови ( К., 2001), Великий тлумачний словник української мови ( Ірпінь, 2003) не фіксують переносних значень цього слова. Але наведені приклада свідчать, що слово містке, образне і варте того, щоб потрапити у « доповненому» вигляді до словників.
Олена Тодор

2004-2020 Культура української мови. Матеріал доступний на умовах ліцензії Creative Commons Attribution NonCommercial Share-Alike
Розробка сайту BEST SEO Space