ВІКТОР ТКАЧЕНКО

ЗАСВІТ ВСТАЛИ КОЗАЧЕНЬКИ

У багатьох виникає сумнів щодо правильності виразу « засвіт встали козаченьки», що в якийсь час витіснив колишнє « засвистали козаченьки». Ще у довоєнний і післявоєнний час на старих платівках можна було почути саме « Засвистали козаченьки». Так було записано і в збірниках українських пісень, що видавалися протягом 50 — 60- х років ХХ ст. Згодом почали вживати вираз « Засвіт встали козаченьки». В такому, так би мовити, відредагованому вигляді ми тепер і знаємо цю пісню.
Але наш читач Залужний пише там таке: «У нас на Полтавщині, де творила славна Маруся Чурай, говорять « треба вдосвіта вставати, виїхати раненько, щоб засвіт повернутися», тобто до настання темряви. Засвіт — це раннього вечора, коли, швидше, лягають, ніж встають.
Далі наш дописувач зазначає: «А козаченьки таки свистали в похід. Ще й тепер у селі можна почути: «Галько, будеш іти, свисни й мене». Звичайно, не в колишньому розумінні, а в розумінні ‘ дай знати’, а в козаків свист був одним із засобів передачі інформації».
Всі давніші словники дають підстави припускати, що первісно, мабуть, було « засвистали козаченьки». Саме так пише у своєму Словнику Б. Грінченко, посилаючись на М. Максимовича. Саме так робить і словник української мови. До речі, до слова свистати це й словник дає, зокрема, і таке тлумачення: «свистом скликати, запрошувати».

2004-2020 Культура української мови. Матеріал доступний на умовах ліцензії Creative Commons Attribution NonCommercial Share-Alike
Розробка сайту BEST SEO Space